Translation, localisation and cultural consultancy for European Portuguese: choose the service your project needs.
Translation, localisation and cultural consultancy: three ways to make your message land in Portugal.
Your message matters. And how it lands in Portugal matters even more.
I'm Ana Catarina Lopes, a senior English-to-Portuguese linguist with over 20 years of experience.
Work directly with me: no agencies, no middlemen, no detours.
Translation, localisation and cultural consultancy for European Portuguese: choose the service your project needs.
Professional English to European Portuguese translation that keeps your message accurate, clear and effective, delivered by a senior translator, not an algorithm.
More than words: your content adapted to Portuguese culture, conventions and expectations, so it reads as if it had been created in Portugal.
Expanding into Portugal? I check whether your brand name, tagline and campaigns work in the Portuguese market before you launch, not after.
When creativity drives your English copy, I recreate it in Portuguese, so it sparks the same reaction: the same impact, just in a different language.
A thorough review of your Portuguese texts before publication, so your content is credible, consistent and trustworthy.
Not sure if your Portuguese text or translation is up to standard? I assess and polish it until the message gets through.
Entrust your texts to a professional translator specialised in marketing, pharmaceutical and healthcare content.
Guides
Summaries
Agendas
Promotional texts
Brochures
Catalogues
Patient Information
Medical Promotion
Clinical Trials
Brochures
Catalogues
Medical devices
Websites
Working in pharma or healthcare? Visit MedMark, my hub for medical marketing and translation insights.
Over 20 years of experience in European Portuguese translation, localisation and cultural consultancy.

I'm Ana Catarina Lopes, a senior English-to-European Portuguese translator, transcreator and cultural consultant with more than 20 years of professional experience.
Since 2005, I have helped international brands, agencies and language service providers communicate effectively in Portugal as European Portuguese Language Lead, QA coordinator and trusted linguist for long-term localisation programmes.
I specialise in marketing, pharmaceutical and healthcare content, combining linguistic precision with deep knowledge of the Portuguese market and culture. I hold a degree in Languages and Translation and I'm a member of APTRAD and MET.
When you work with me, you work with me: direct contact, clear communication and close follow-up from first brief to final delivery.
Do you have any questions or would you like to request a quote for translation or revision services?
I am always available to suit your needs.
ACL Translation is the owner of this website and only collects and keeps the following information about its users:
ACL Translation reserves the right to analyze and use the information collected to optimize the con-tent and to personalize the services provided, as well as to present other services that the regis-tered users of this website may benefit from.
No information may be submitted to ACL Translation by persons with applicable age restrictions or recommendations or who are minors in their country. If you are underage or under the age limit, you will need the consent of one of your parents or other legal guardians to use this web-site and any services, make any purchases, or engage in any other legal actions, unless unless such activities are permitted by applicable law.
The contact details should be used solely for questions or to provide information related to this website. If ACL Translation's contacts are used improperly or for sending unsolicited content, the company reserves the right to take legal action.